Whispered Cadence
With silent stillness, moon-dressing on the bay,
the night's watchful eye reflects lily-white which shines
This line is a little...unwieldy. Maybe it's the "which shines" part that reads a little strangely to me. Also, "lily white" really doesn't need a hyphen.
on your pale flesh, a permeating light this day.
Day? I thought it was night, with the moonlight and all. Also, the syntax of this line feels overly strained.
Your eyes encompass the rays of blue, the way
your skin, as in flower-aspect, aligns
I think you could elaborate on "flower-aspect" and its associated imagery/ideas. Also, this line doesn't quite match up syllable-wise to the others. More on this later.
with silent stillness, moon-dressing on the bay.
My eyes cling, nostalgic, to your face as you say:
"Nostalgic" set apart by commas feels a little awkward to me.
I think the night sky feels like seal skin as it reclines
I like the way you set apart the dialogue here.
on your pale flesh, a permeating light this day.
I gaze into your sepia eyes, the way
If this person's eyes are brownish, what did you mean by the eyes "encompass[ing] the rays of blue" earlier?
your sight connects the dots of Pegasus who aligns
with silent stillness, moon-dressing on the bay.
Just when volumes of memory form, you say:
only, I can't climb high enough to touch it. Halo-light reclines
The comma after "only" is confusing and I don't think it's needed here.
on your pale flesh, a permeating light this day.
My heart palpitates in slow motion as I say:
This is an overall comment and doesn't pertain to this piece alone as such: I notice you tend to use the same words and phrases in all or most of your pieces. Watch out for that, and try to vary the images/language that you use. It sounds nice here, but I've read "my heart palpitates" or some variation in nearly all of your poetry so far.
you're as beautiful as the beacon that shines
with silent stillness, moon-dressing on the bay—
on your pale flesh, a permeating light this day.